Wöörbook

Boom (/bɔu̯m/, Substantiv, Plattdeutsch)
Bööm, m
[1]

Bedeutung:

Plattdeutsch:
Plant mid höltern Stamm

Englisch:
tree

Deutsch:
Baum gem

[2]

Bedeutung:

Plattdeutsch:
Reedschop, de mid en Gegenwicht Lasten heven kann

Deutsch:
Hebebaum
Bild
De Biller rechts wiest dat Utsehn von de beschreven Saak.
Plattdeutsch:
Text, de dat Woord op Platt verkloort. De Links wiest na de Indrääg för de enkelten Wöör.
Deutsch:
Översetten in Frömdspraken (Düütsch/Engelsch/Nedderlandsch).
Substantiv
Wat för en Typ Woord dat is.
Bööm
Form von de Mehrtall
m
Geslecht von dat Woord
gem
kenntekent, dat dat Woord un de Översetten den sülven etymoloogschen Born hebbt
/bɔu̯m/
dat Woord in IPA-Luudschrift

Fragen un Antwoorden

Woans funkioneert disse Websteed denn?

De Wöör warrt nich as in en normaal Wöörbook spiekert. Dat Woord ‚dick‘ steiht nich as ‚dick‘ in de Datenbank, man as ‚'Ti1k]é‘. Dat is en spezielle Schrievwies, de wiest, woans dat Woord vör 1300 Johr utspraken worrn is. Dat ‚T‘ steiht för en th as in’t Engelsche (‚dick‘ is mit engelsch ‚thick‘ verwandt). Dat ‚i1‘ steiht för en kort i (en lang i is ‚i2‘). Dat ‚k]‘ steiht för en Sülvengrenz binnen en k. Un dat ‚é‘ steiht för en kort e. De olen Sassen hebbt dat Woord ‚dick‘ also ‚thicce‘ schreven.

Dat Programm geiht nu bilütten dör all de Luudwannels dör, de dat Plattdüütsche in de lesten 1300 Johr mitmaakt hett. Al temlich fröh is ut den Luud th en d worrn: ‚'Ti1k]é‘ => ‚'di1k]é‘. Noch wat later sünd denn in’n Noorden von dat plattdüütsche Spraakrebeed de e’s an’t Woordenn wegfullen: ‚'di1k]é‘ => ‚'di1k]‘.

As tweet Schridd warrt disse Luudschrift denn in modeerne Schrievwies ümwannelt.

Utgangsschrievwies: ‚'di1k]‘
d blifft d: di1k]‘
kort i warrt as i schreven: ‚dik]‘
Sülvengrenz binnen en k warrt as ck schreven: ‚dick

In’n Süden von dat plattdüütsche Spraakrebeed is dat e an’t Woordenn nich wegfullen (to’n Bispeel in Waldegg). Dor süht de twete Schridd denn so ut:

Utgangsschrievwies: ‚'di1k]é‘
d blifft d: di1k]é‘
kort i warrt as i schreven: ‚dik]é‘
Sülvengrenz binnen en k warrt as ck schreven: ‚dické‘
e blifft e: ‚dicke


Dor stickt doch en Barg Arbeid achter. ’Keen maakt dat allens?

De Websteed un dat Wöörbook hett allens Marcus Buck tohoopstellt. Un dor stickt würklich en Barg Arbeid achter. Wenn ji de Arbeid en beten honoreren wüllt, denn steiht ünnen op de Sied en Spennen-Link.


Wohrschau-Levels


Is dat Wöörbook präskriptiv oder deskriptiv?

En deskriptiv Wöörbook beschrifft de Spraak so as se is. En präskriptiv Wöörbook dorgegen schrifft vör, wat richtig is un wat verkehrt is. (Wikipedia) Dat Plattmakers-Wöörbook is an un för sik en deskriptiv Wöörbook un beschrifft de plattdüütsche Spraak, so as se is. Aver dat Wöörbook is nich rein deskriptiv. De Autor will geern en Helpsmiddel beden för en „beter“ Plattdüütsch. Hoochdüütsche oder nedderlandsche Lehn- un Frömdwöör sünd dorüm faken nich opnahmen, wenn dat egene plattdüütsche Wöör gifft, ok wenn vele Plattsnackers jem bruukt.


Dat gifft doch al en Hümpel plattdüütsche Wöörböker in’t Internett. Wat is nu besünners an Plattmakers?

Dat gifft würklich en Reeg annere Wöörböker in’t Internett. De wichtigsten sünd deutsch-plattdeutsch.de mit 45.000 Indrääg, dat Wöörbook von de Niestädter Schüttengill mit 26.000 Indrääg oder dat Woordenboek van de Drentse dialecten.

Dat Wöörbook von deutsch-plattdeutsch.de is grötter as dat Plattmakers-Wöörbook, hett aver ok en ganzen Barg dubbelte Indrääg. Bi de Söök na dat hoochdüütsche Woord ‚groß‘ kaamt 13 Indrääg vördag, de sik blot in de Schrievwies ünnerscheden doot (hoochdüütsch ‚groß‘, ‚große‘, ‚großen‘, plattdüütsch ‚grot‘, ‚groot‘, ‚graut‘ etc.). Wenn disse dubbelten Indrääg rutrekent warrt, hett dat Wöörbook düüdlicher weniger Indrääg.

Un denn is ok de Qualität von de Indrääg nich dull. Hoochdüütsch ‚Bein‘ warrt to’n Bispeel översett mit ‚Kack’schtelzön‘. Dat Woord is keen Plattdüütsch, dat kummt ut de hoochdüütsche Ümgangsspraak von dat Rhienland.

De Qualität bi dat Wöörbook von de Niestädter Schüttengill is wat beter. Aver dubbelte Indrääg gifft dat ok allerhand. Un de Indrääg beedt keen tosätzliche Infos so as de Mehrtall oder dat Geslecht von de Wöör, keen Bispelen un jümmer bloot een Översetten för elk Woord.

Anners süht dat ut bi dat Woordenboek van de Drentse dialecten. De Qualität von dat Wöörbook is good un dat is ok temlich groot. Aver anners as Plattmakers gellt dat Wöörbook bloot för dat drentsche Platt. Plattmakers wiest Infos to all plattdüütsche Dialekten un wiest op de Koorten ok, woneem de Wöör bruukt warrt.


Features