Sprache ändern auf:
Plattdüütsch
English
Nederlands
Dauerhaft ändern
wat man in ’n Kopp nich hett, dat mutt man in de Been hebben
auf Plattdeutsch
Aussprache op Platt:
/vat man ɪn ʔn kɔp nɪç hɛt, dat mʊt man ɪn dɛɪ̯ bɛɪ̯n hɛbm̩/
Phrase
Silbentrennung:
wat man in ’n Kopp nich hett, dat mutt man in de Been heb·ben
[1]
Karte anzeigen
Aufbauwortschatz
aktiv gebraucht
×
Karte für Unterbedeutung [1] von „wat man in ’n Kopp nich hett, dat mutt man in de Been hebben“
bekannt
unbekannt
bekannt in der Dialektgruppe
unbekannt in der Dialektgruppe
unbestimmt
🛈
Über die Karten
Stader Geest:
Marcus Buck: mündlich nachgewiesen auf der Stader Geest
plattdeutsch:
schall
utseggen
,
dat
toeerst
nadenken
veel
Loperee
spoort
deutsch:
was
man
nicht
im
Kopf
hat
,
muss
man
in
den
Beinen
haben
Beispiele:
Ik
mutt
noch
wedder
trügg
,
ik
heff
mien
Jack
vergeten
… —
Wat man in’n Kopp nich hett, dat mutt man in de Been hebben
!
Etymologie:
Zusammengesetztes Wort bestehend aus:
wat
+
man
+
in
+
Kopp
+
nich
+
hebben
+
dat
+
möten
+
man
+
in
+
Been
+
hebben
Reimwörter
Plattmakers ist ein plattdeutsches Wörterbuch, das auch Übersetzungen in verschiedene andere Sprachen anbietet. Hier mehr Infos.