Spraak ännern op:
Deutsch
English
Nederlands
Spraak duurhaft ännern
at
op Plattdüütsch
Utspraak op Platt:
/at/
Kunjunkschoon
[1]
Koort wiesen
Grundwoortschatt
aktiv bruukt
×
Koort för Ünnerbedüden [1] von „at“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Stoder Geest:
Marcus Buck: mündlich nawiest op de Stoder Geest
plattdüütsch:
kenntekent
in
en
Vergliek
den
minneren
Deel
düütsch:
als
engelsch:
than
Bispelen:
Ik
bün
grötter
at
du
.
[2]
Koort wiesen
Grundwoortschatt
aktiv bruukt
×
Koort för Ünnerbedüden [2] von „at“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Stoder Geest:
Marcus Buck: mündlich nawiest op de Stoder Geest
plattdüütsch:
kenntekent
wat
,
wat
to
de
sülve
Tiet
is
düütsch:
als
engelsch:
when
Bispelen:
He
weer
nich
tohuus
,
at
wi
em
güstern
besöken
wullen
.
[3]
Koort wiesen
Grundwoortschatt
aktiv bruukt
×
Koort för Ünnerbedüden [3] von „at“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Stoder Geest:
Marcus Buck: mündlich nawiest op de Stoder Geest
plattdüütsch:
kenntekent
in
en
Vergliek
de
Grött
,
mit
de
vergliekt
warrt
düütsch:
wie
engelsch:
as
Bispelen:
Ik
bün
jüstso
groot
at
du
.
[4]
Koort wiesen
Grundwoortschatt
aktiv bruukt
×
Koort för Ünnerbedüden [4] von „at“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Ollnborg:
Rüstringer Schrieverkring.
Wersermasch:
Rüstringer Schrieverkring.
plattdüütsch:
kenntekent
en
Rull
düütsch:
als
engelsch:
as
Bispelen:
At
Börgermeester
hett
Schult
hier
dat
Seggen
.
Tohoopsett Wöör:
at
Dubbelwöör:
als
ans
as
äs
Riemwöör
Identische Wöör ›››
at
❔︎
Plattmakers is en plattdüütsch Wöörbook, dat de Wöör ok in verschedene annere Spraken översett. Mehr Infos.