Taal veranderen naar:
Plattdüütsch
Deutsch
English
Taal blijvend veranderen
Ruut
in het Nedersaksisch
Uitspraak in het Plat:
/ɾuːˑt/
zelfstandig naamwoord
Pluralis:
Ruten
f
de Ruut
[1]
kaart tonen
geavanceerde woordenschat
actief
×
kaart voor onderbetekenis [1] van „Ruut”
bekend
onbekend
bekend in de dialectgroep
onbekend in de dialectgroep
onbepaald
🛈
Over de kaarten
Bielefeld:
Olaf Bordasch:
Wörterverzeichnis zu Heinrich Stoltes Bauernhof und Mundart in Ravensberg.
pagina 50
PDF, 1,8 MB
Holsteiner jüm-gebied:
Boysen van Nienkarken:
Leeder und Stückschen in Ditmarscher Platt.
Brockhaus, Leipzig, 1865, pagina 315
PDF, 3,1 MB
Altmark:
Johann Friedrich Danneil:
Wörterbuch der altmärkisch-plattdeutschen Mundart.
Schmidt, Salzwedel 1859, pagina 177
PDF, 28,1 MB
Oost-Mecklenburg:
Carl Friedrich Müller:
Reuter-Lexikon.
Leipzig 1905, Hesse & Becker Verlag, pagina 110
PDF, 5,1 MB
Nedersaksisch:
Veerkant
mit
parallele
Sieden
Nederlands:
ruit
Engels:
rhombus
diamond
lozenge
Duits:
Raute
Rhombus
Voorbeelden:
Bayern
hett
Ruten
in
’t
Wapen
.
[2]
kaart tonen
geavanceerde woordenschat
actief
figuratief
architectuur
×
kaart voor onderbetekenis [2] van „Ruut”
bekend
onbekend
bekend in de dialectgroep
onbekend in de dialectgroep
onbepaald
🛈
Over de kaarten
Groningen:
Helmer Molema:
Wörterbuch der Groningenschen Mundart im neunzehnten Jahrhundert.
Diedrich Soltau’s Verlag, Norden 1888, pagina 352
PDF, 21,8 MB
West-Münsterland:
Bernhard Nienhaus:
Plattdeutsch in Rhade
Pott:
Heinrich Beisenherz:
Vokalismus der Mundart des nordöstlichen Landkreises Dortmund.
Noske, Borna-Leipzig 1907, pagina 82
PDF, 2,3 MB
Eemsland:
Hermann Schönhoff:
Emsländische Grammatik.
Carl Winter, Heidelberg 1908, pagina 72
PDF, 7,4 MB
Oldenburg:
Artur vor Mohr:
Vocalstand des oldenburgischen Niederdeutsch.
Soltau, Norden 1904, pagina 23
PDF, 1,6 MB
Bielefeld:
Olaf Bordasch:
Wörterverzeichnis zu Heinrich Stoltes Bauernhof und Mundart in Ravensberg.
pagina 21
PDF, 1,8 MB
Waldeck:
Karl Bauer:
Waldeckisches Wörterbuch nebst Dialektproben.
1902, Wörterliste, pagina 86
PDF, 25,4 MB
Sleeswijker jüm-gebied:
En Mundvull Snack.
Runn Plattdüütsch plegen, Uthlande-Verlag, Noordstrand 2006, ISBN 978-3-9810833-0-9, pagina 121
Holsteiner jüm-gebied:
Boysen van Nienkarken:
Leeder und Stückschen in Ditmarscher Platt.
Brockhaus, Leipzig, 1865, pagina 315
PDF, 3,1 MB
Sleeswijk:
Johann Rhode Friedrich Augustiny:
Achtern Åben oder Plattdütsches Vålksbok för Kinner un ole Lüd, tohopståkt un ut egen Fabrik.
Herzbruch, Flensburg 1857, pagina 84
PDF, 3,7 MB
Hamburg:
Rudolf Kinau:
Lanterne.
pagina 138
Zuidwest-Ostfalen:
Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung
, jaargang 1908, pagina 87
PDF, 6,9 MB
Altmark:
Johann Friedrich Danneil:
Wörterbuch der altmärkisch-plattdeutschen Mundart.
Schmidt, Salzwedel 1859, pagina 177
PDF, 28,1 MB
Oost-Mecklenburg:
Carl Friedrich Müller:
Reuter-Lexikon.
Leipzig 1905, Hesse & Becker Verlag, pagina 110
PDF, 5,1 MB
Voor-Pommeren:
Otto Vogel:
Pommernspegel.
Scharff, Greifswald 1873, pagina 126
Nedersaksisch:
Finsterschiev
in
Form
von
en
Ruut
Nederlands:
ruit
raam
of
venster
in
de
vorm
van
een
ruit
Engels:
window
from
the
rhombic
shape
of
most
windows
Duits:
Fensterraute
viereckiges
Fenster
Voorbeelden:
Wi
hebbt
bi
’t
Football
spelen
en
Ruut
tweischaten
.
Samengesteld woorden:
Finsterruut
Ruten
Ruten ut spelen
Rijmwoorden
Plattmakers is een Nedersaksisch woordenboek dat ook vertalingen in verschillende talen biedt. Krijg meer informatie.