Spraak ännern op:
Deutsch
English
Nederlands
Spraak duurhaft ännern
Ruut
op Plattdüütsch
Utspraak op Platt:
/ɾuːˑt/
Substantiv
Plural:
Ruten
f
de Ruut
[1]
Koort wiesen
Opbowoortschatt
aktiv bruukt
×
Koort för Ünnerbedüden [1] von „Ruut“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Builefeld:
Olaf Bordasch:
Wörterverzeichnis zu Heinrich Stoltes Bauernhof und Mundart in Ravensberg.
Siet 50
PDF, 1,8 MB
Holstener jüm-Rebeed:
Boysen van Nienkarken:
Leeder und Stückschen in Ditmarscher Platt.
Brockhaus, Leipzig, 1865, Siet 315
PDF, 3,1 MB
Ollmark:
Johann Friedrich Danneil:
Wörterbuch der altmärkisch-plattdeutschen Mundart.
Schmidt, Soltwedel 1859, Siet 177
PDF, 28,1 MB
Oost-Mekelborg:
Carl Friedrich Müller:
Reuter-Lexikon.
Leipzig 1905, Hesse & Becker Verlag, Siet 110
PDF, 5,1 MB
plattdüütsch:
Veerkant
mit
parallele
Sieden
düütsch:
Raute
Rhombus
nedderlandsch:
ruit
engelsch:
rhombus
diamond
lozenge
Bispelen:
Bayern
hett
Ruten
in
’t
Wapen
.
[2]
Koort wiesen
Opbowoortschatt
aktiv bruukt
Figurativ
Architektur
×
Koort för Ünnerbedüden [2] von „Ruut“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Grunneng:
Helmer Molema:
Wörterbuch der Groningenschen Mundart im neunzehnten Jahrhundert.
Diedrich Soltau’s Verlag, Norden 1888, Siet 352
PDF, 21,8 MB
Westmönsterland:
Bernhard Nienhaus:
Plattdeutsch in Rhade
Pott:
Heinrich Beisenherz:
Vokalismus der Mundart des nordöstlichen Landkreises Dortmund.
Noske, Borna-Leipzig 1907, Siet 82
PDF, 2,3 MB
Eemsland:
Hermann Schönhoff:
Emsländische Grammatik.
Carl Winter, Heidelberg 1908, Siet 72
PDF, 7,4 MB
Ollnborg:
Artur vor Mohr:
Vocalstand des oldenburgischen Niederdeutsch.
Soltau, Nörden 1904, Siet 23
PDF, 1,6 MB
Builefeld:
Olaf Bordasch:
Wörterverzeichnis zu Heinrich Stoltes Bauernhof und Mundart in Ravensberg.
Siet 21
PDF, 1,8 MB
Waldegge:
Karl Bauer:
Waldeckisches Wörterbuch nebst Dialektproben.
1902, Wöörlist, Siet 86
PDF, 25,4 MB
Sleswiger jüm-Rebeed:
En Mundvull Snack.
Runn Plattdüütsch plegen, Uthlande-Verlag, Noordstrand 2006, ISBN 978-3-9810833-0-9, Siet 121
Holstener jüm-Rebeed:
Boysen van Nienkarken:
Leeder und Stückschen in Ditmarscher Platt.
Brockhaus, Leipzig, 1865, Siet 315
PDF, 3,1 MB
Sleswig:
Johann Rhode Friedrich Augustiny:
Achtern Åben oder Plattdütsches Vålksbok för Kinner un ole Lüd, tohopståkt un ut egen Fabrik.
Herzbruch, Flensborg 1857, Siet 84
PDF, 3,7 MB
Hamborg:
Rudolf Kinau:
Lanterne.
Siet 138
Süüdwest-Oostfalen:
Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung
, Johrgang 1908, Siet 87
PDF, 6,9 MB
Ollmark:
Johann Friedrich Danneil:
Wörterbuch der altmärkisch-plattdeutschen Mundart.
Schmidt, Soltwedel 1859, Siet 177
PDF, 28,1 MB
Oost-Mekelborg:
Carl Friedrich Müller:
Reuter-Lexikon.
Leipzig 1905, Hesse & Becker Verlag, Siet 110
PDF, 5,1 MB
Vörpommern:
Otto Vogel:
Pommernspegel.
Scharff, Griepswoold 1873, Siet 126
plattdüütsch:
Finsterschiev
in
Form
von
en
Ruut
düütsch:
Fensterraute
viereckiges
Fenster
nedderlandsch:
ruit
raam
of
venster
in
de
vorm
van
een
ruit
engelsch:
window
from
the
rhombic
shape
of
most
windows
Bispelen:
Wi
hebbt
bi
’t
Football
spelen
en
Ruut
tweischaten
.
Tohoopsett Wöör:
Finsterruut
Ruten
Ruten ut spelen
Riemwöör
Plattmakers is en plattdüütsch Wöörbook, dat de Wöör ok in verschedene annere Spraken översett. Mehr Infos.