Spraak ännern op:
Deutsch
English
Nederlands
Spraak duurhaft ännern
Bitt
op Plattdüütsch
Utspraak op Platt:
/bɪt/
Substantiv
Plural:
Bitten
n
dat Bitt
[1]
Koort wiesen
Opbowoortschatt
aktiv bruukt
×
Koort för Ünnerbedüden [1] von „Bitt“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Hamborg:
Otto Furcht:
Wörterbuch der Sprache des Alten Landes bei Stade.
Stalling, Ollnborg 1936, Siet 4
Oost-Mekelborg:
Carl Friedrich Müller:
Reuter-Lexikon.
Leipzig 1905, Hesse & Becker Verlag, Siet 16
PDF, 5,1 MB
plattdüütsch:
all
de
Tähn
tohoop
düütsch:
Gebiss
Stefan Kühn, CC-BY-SA-3.0
[2]
Koort wiesen
Opbowoortschatt
aktiv bruukt
×
Koort för Ünnerbedüden [2] von „Bitt“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Süüdwest-Oostfalen:
Albert Hansen:
Holzland-ostfälisches Wörterbuch.
Ummendörp 1964, Siet 64
Middel-Küstenpommersch:
Robert Laude:
Hinterpommersches Wörterbuch des Persantegebiets.
Böhlau, Köln 1995, ISBN 3-412-05995-1, Siet 57
plattdüütsch:
Akt
von
dat
Bieten
düütsch:
Biss
nedderlandsch:
beet
engelsch:
bite
Usien, CC BY-SA 3.0
[3]
Koort wiesen
Opbowoortschatt
aktiv bruukt
×
Koort för Ünnerbedüden [3] von „Bitt“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Grunneng:
Helmer Molema:
Wörterbuch der Groningenschen Mundart im neunzehnten Jahrhundert.
Diedrich Soltau’s Verlag, Norden 1888, Siet 503
PDF, 21,8 MB
Cuxland:
Heinrich Teut:
Hadeler Wörterbuch: der plattdeutsche Wortschatz des Landes Hadeln (Niederelbe).
Wachholtz, 1959, Band 1, Siet 232
Süüdwest-Oostfalen:
Albert Hansen:
Holzland-ostfälisches Wörterbuch.
Ummendörp 1964, Siet 63
plattdüütsch:
Deel
von
’n
Toom
,
de
in
’n
Mund
von
dat
Peerd
kummt
düütsch:
Trense
nedderlandsch:
gebit
van
een
toom
engelsch:
bit
[4]
Opbowoortschatt
aktiv bruukt
plattdüütsch:
Steed
,
an
de
wat
beten
worrn
is
düütsch:
Biss
nedderlandsch:
beet
engelsch:
bite
Brocken Inaglory, CC BY-SA 3.0
[5]
Koort wiesen
Randwoortschatt
aktiv bruukt
Smöken
×
Koort för Ünnerbedüden [5] von „Bitt“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Grunneng:
Helmer Molema:
Wörterbuch der Groningenschen Mundart im neunzehnten Jahrhundert.
Diedrich Soltau’s Verlag, Norden 1888, Siet 39
PDF, 21,8 MB
plattdüütsch:
Deel
von
de
Piep
,
de
in
’n
Mund
nahmen
warrt
düütsch:
Mundstück
engelsch:
bit
MartinMerinsky, CC BY-SA 4.0
[6]
Koort wiesen
Randwoortschatt
aktiv bruukt
×
Koort för Ünnerbedüden [6] von „Bitt“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Grunneng:
Helmer Molema:
Wörterbuch der Groningenschen Mundart im neunzehnten Jahrhundert.
Diedrich Soltau’s Verlag, Norden 1888, Siet 39
PDF, 21,8 MB
plattdüütsch:
Lock
in
’t
Ies
,
dat
man
an
’t
Water
rankamen
kann
düütsch:
Wune
Wuhne
nedderlandsch:
bijt
engelsch:
hole
in
the
ice
Joonas Lyytinen, CC SA 1.0
Tohoopsett Wöör:
Anbitt
Dubbelwöör:
Beet
Riemwöör
Plattmakers is en plattdüütsch Wöörbook, dat de Wöör ok in verschedene annere Spraken översett. Mehr Infos.