Spraak ännern op:
Deutsch
English
Nederlands
Spraak duurhaft ännern
Negerkuss
op Plattdüütsch
Utspraak op Platt:
/nɛɪ̯ɡɐkʊs/
Substantiv
Sülven:
Ne·ger·kuss
Plural:
Negerküss
m
de Negerkuss
[1]
Koort wiesen
Opbowoortschatt
ooltmoodsch
in de Volksspraak bruukt
in de Ümgangsspraak bruukt
Figurativ
Eten
×
Koort för Ünnerbedüden [1] von „Negerkuss“
warrt dor bruukt
warrt dor nich bruukt
in de Dialektgrupp bruukt
in de Dialektgrupp nich bruukt
noch keen Nawies
🛈
Över de Koorten
Stoder Geest:
Marcus Buck: mündlich nawiest op de Stoder Geest
plattdüütsch:
Söötkraam
ut
Eiwitt
-
Schuum
mit
Glasur
ut
Schokolaad
dat
Woort
kummt
jümmer
mehr
ut
de
Mood
,
von wegen
dat
negative
Woort
Neger
dor
in
;
dat
betere
Woort
is
Schokokuss
düütsch:
Schokokuss
die
ältere
Bezeichnung
Negerkuss
wird
umgangssprachlich
teils
noch
benutzt
,
aber
zunehmend
wegen
des
rassistisch
belasteten
Wortbestandteils
vermieden
->
Schokokuss
Schaumkuss
Schwedenbombe
nedderlandsch:
schuimzoen
de
term
Negerkuss
word
nog
gebruikt
,
maar
word
steeds
vaker
vermeden
vanwege
de
raciaal
geladen
woordcomponent
->
Schokokuss
chocoladezoen
chocozoen
engelsch:
chocolate-coated
marshmallow
treat
the
racially
laden
word
Negerkuss
becomes
more
and
more
outdated
and
is
replaced
by
Schokokuss
Bispelen:
Fröher
heff
ik
ok
Negerkuss
seggt
.
Hebbt
se
ja
all
daan
un
wi
hebbt
uns
dor
nix
bi
dacht
.
Aver
mitdewiel
segg
ik
Schokokuss
,
denn
ik
will
ja
ok
keen
Dwarsbraken
ween
,
de
annere
Lüüd
mit
Afsicht
op
de
Fööt
peddt
.
Rainer Z ..., CC BY-SA 3.0
Etymologie:
Sett sik tohoop ut:
Neger
+
Kuss
Riemwöör
Plattmakers is en plattdüütsch Wöörbook, dat de Wöör ok in verschedene annere Spraken översett. Mehr Infos.